Accueil calligramme Le Platane

Le Platane

0
0
327

Ce calligramme, qui figurait dans le blog (The Plane-tree)   vient d’être traduit par le poète Shuhrid Shahidullah, en bengali – je le remercie pour cette très belle version qui me fascine :

মেরিলিন বার্তোনসিনি

মহীরুহ

সেপ্টেম্বর

ভেবে দ্যাখো কান্ডে হেলান দিয়ে মাথা

তোমাকে অনুভব করতে হবে

মহীরুহের কান্ড-কারাখানা

আর তাকাতে হবে তার ডালপালার মধ্যে দিয়ে উজ্জ্বল আকাশের দিকে

যেতে হবে সেদিকে; মিশে যেতে হবে আকাশের নীল প্রপাতের সাথে

কিন্তু সমূহমগডালও পৌছাতে পারে না সেখানে

বড়ো বেশি ভারি হয়ে থাকে ডাল, ফল, শুকনো পাতা আর জীবনের ভারে

ঠিক তোমারই মতো

নভেম্বর

আজ সকালে বিশাল মহীরুহ ছাতায় ছাতায় এত জড়িয়ে গেছে যে

লুকিয়ে রাখা যাচ্ছেনা আর

হেমন্তকে

কিন্তু ওর শেকড় নেমে গেছে অনেক গভীরে

আর তার তৃষ্ণা মেটাতে

পানি আসছে বহু দুর থেকে

এইবার শেষবারের মতো

সময়ের আগুনকে সুযোগ দিচ্ছে

তাকে জ্বালিয়ে দেবার

তবু এখনো মহীরুহ লড়ে যাচ্ছে, খুলে দেখাচ্ছে তার সিক্ত সবুজ পাতা বৃষ্টির নিচে

আর তোমাকে ডাকছে

পৃথিবীর গভীর হৃৎপিন্ড থেকে

যেখানে চিরন্তনতা ছাড়া আর

বয় না কিছুই

DSCN8742

 

 

The Plane tree

 

September

You think you just have to feel the trunk of the plane-tree

with the back of your head

and look at the bright sky through the boughs and travel

along towards itand be absorbed by that blue precipice

But even the boughs can’t even reach it

Being too heavy with fruits and withered leaves and life

Just like you.

 

November

The huge plane-tree is too patched with rust this morning

to conceal

autumn anymore

But its roots run

so deep

and the waters

come from so far

to quench its thirst

that its been the last around here

to allow the fire of time to blaze it

and it still resists and shows off dripping green leaves under the rain

and calls you from the deep heart of earth

where nothing passes but eternity.

 

Marilyne Bertoncini

 

 

Charger d'autres articles liés
Charger d'autres écrits par marilyne bertoncini
Charger d'autres écrits dans calligramme

Laisser un commentaire

Consulter aussi

« La Giornata / La Journée » poème de Daniele Beghè

Poème de Daniele Beghè extrait d’un recueil inédit : Boomerang (traduction Marilyne …