Accueil poésie Sand/Sable sur Cordite – traduction Dominique Hecq

Sand/Sable sur Cordite – traduction Dominique Hecq

0
0
503

capture

http://cordite.org.au/translations/hecq-bertoncini/2/

extrait : 

The sea is breathing
is slow fickle
expires and licks the shore
where the tide has imprinted
a damp trammel
There I place a net full of shrimps—
grey and vitreous like the sand
they wriggle between mesh and fold
caught in the tight crescent of weave
and slip out through my little hands

the sand sucks in my ankle
sucks in my memory
my footprint fills up with the sparkle of a tiny
mirror
and the next wave drowns it and laps away
discarded seaweed
translucent squid
and cloudy jelly fish

Charger d'autres articles liés
Charger d'autres écrits par marilyne bertoncini
Charger d'autres écrits dans poésie

Laisser un commentaire

Consulter aussi

Italiano, mon Amour : prochaine rencontre internationale

Organisée par Lucilla Trapazzo, artiste, poète, journaliste... italienne vivant en Suisse,…