Très heureuse et fière d’annoncer que ma traduction du poème de Yin Xiaoyuan, Les Mystères d’Elche ‘voir sur minotaur/A un extrait) et ma lecture de La Noyée d’Onagawa – en cours de traduction par mon amie Xiayuan - sont disponibles sur ce site de poésie qui présente déjà plus d’une centaine de poètes.
-
Pena Palace, à Sintra, Portugal
Après la sollicitation pour un poème sur Vienne, voici ma deuxième contribution «&nb…
Charger d'autres articles liés
-
A propos de L’Anneau de Chillida – Murielle Compère-Demarcy
Le livre, réédité en hommage à l’artiste pour le centenaire de sa naissance, poursui… -
souvenir d’un printemps passé – ricordo di una primavera passata
Souvenir d’un printemps passé Ma voisine, la vieille Madame Tan est assise au bal… -
Phyllis Wheatley – Hymne au matin
photo tirée du site https://www.zayataroma.com/fr/huiles/myrique-baumier J’ai déjà p…
Charger d'autres écrits par marilyne bertoncini
-
souvenir d’un printemps passé – ricordo di una primavera passata
Souvenir d’un printemps passé Ma voisine, la vieille Madame Tan est assise au bal… -
Phyllis Wheatley – Hymne au matin
photo tirée du site https://www.zayataroma.com/fr/huiles/myrique-baumier J’ai déjà p…
Charger d'autres écrits dans poésie
Vous devez être connecté pour rédiger un commentaire.
Consulter aussi
Cantique des Cantiques
à Marc Chagall Dans les nuages du matin rose tyrien couleur de muqueuse nue sensible et …