Accueil poésie Luca Ariano ; traduction d’un poème publié sur « Poetry Factory »

Luca Ariano ; traduction d’un poème publié sur « Poetry Factory »

0
0
323
Parma, monument à Arigo Bottego

Parma, monument à Arigo Bottego – photo mbp

A l’occasion de la publication de 3 poesie di Luca Ariano sur la revue en ligne « Poetry Factory », ma traduction de l’une d’entre elles, évoquant les lieux qui me touchent à Parme, dans l’univers mémoriel mélancolique de l’ami-poète :

 

C’était un jeu immense la découverte

de ce palais par une journée de fin d’été

quand les orages changeaient les saisons.

Tu attendais que ça tourne depuis des années,

comme une rafale … un nouvel amour,

les études préparatoires d’un peintre

dans son atelier.

Jamais peinte cette toile, étrangère

la course d’une fillette qui s’enfuit …

les lumières d’avant-scène, musiques entendues déjà.

Loin des bals fastueux

avant le sac des salons,

comme est lointain pour toi le rivage,

les bois qui virent des peuples, des guerres,

en un instant flétris :

son incertain sourire sur ta pupille,

souvenirs de cendres …

et tu ne transmettras pas tes gestes.

Geste de Condottiere grecs

dans le guide touristique,

peut-être sous une montagne de déchets

des restes à découvrir avec stupeur :

avec le regard émerveillé de Bottego

quand il vit leurs yeux effarés.

 

 

 

 

Charger d'autres articles liés
Charger d'autres écrits par marilyne bertoncini
Charger d'autres écrits dans poésie

Laisser un commentaire

Consulter aussi

Deux de mes lectures sur le site chinois ximalaya.com

Très heureuse et fière d’annoncer que ma traduction du poème de Yin  Xiaoyuan, Les M…