Evviva i poeti senza parole
Parlano in silenzio per ore
A volte in inverno fanno
Piccole poesie
Le vedi bianche
Sfuggire alle mani gelate
Vapore che il Gelo
Pubblica in aria
Non esiste un posto migliore
Vive les poètes sans paroles
Ils parlent en silence des heures durant
Parfois, en hiver, ils font de petits poèmes
Qu’on voit tout blancs
S’échapper de leurs mains glacées
Vapeur que le gel
Publie dans l’air
Quel meilleur endroit ?
(traduction Marilyne Bertoncini)
Cliquer sur l’image pour écouter le poème :