C'est de l'eau que naît la nuit
une eau trouble comme la tourbe
bitume moiré comme la mémoire
du monde
et lourde de toutes les peines
des hommes
C'est de l'eau que naît la nuit
dans le miroir en reflets de mercure
d'un monde désolé
La nuit lentement sèche ses ailes
qui frémissent
et lentement secouent l'eau qui s'égoutte
en plainte de ruisseau
plainte sans cause
sans mots
le rauque chant de la nuit
pleure alors les étoiles
mortes
en brume grise sur les eaux
et la nuit lentement déploie ses ailes immenses
et plane sur le monde qu'elle couvre d'effroi
C'est de l'eau que naît la nuit
où tout retourne et se confond
Night is born from water
water as cloudy as peat
shimmering bitumen like the memory
of the world
heavy with all the sorrows
of humankind
Night is born from water
mirrored in mercurial reflections
of a desolate world
The night slowly dries up its
shuddering wings
which slowly shake the dripping water
in a brook-like complaint
a causeless
wordless complaint
the hoarse song of the night
now grieves for the lifeless
stars
in gray mist over the waters
and the night slowly spreads its unbounded wings
and hovers over the world she covers with terror
Night is born from water
where everything returns and blends