Evenement auquel j’ai participé avec Laure Gauthier, Sabine Huynh et Aytekin Karaçoban , à retrouver sur le site du Dactylo Méditerranéen, excellente revue internationale et bilingue dirigée par Deniz Dağdelen Düzgün
Accueil événement Table ronde sur l’éphémère, avec l’institut culturel d’Izmir et Deniz Dağdelen Düzgün
-
« Les Cheveux du vent » traduit en russe par Babochine Vladimir Alexandrovitch
. ВОЛОСЫ ВЕТРА Верхушки деревьев ветер расчёсывают ветер ласкает ветвей во… -
Lucilla Trapazzo lit « La Chioma del vento » en italien
Lucilla Trapazzo, à qui je dois de nombreux contacts poétiques pour ce projet multilingue,… -
Les Cheveux du vent traduit en Hindi, par Shamenaz
Le Dr Shamenaz est autrice/éditrice de 26 livres et traductrice de 11 livres. Elle est fo…
Charger d'autres articles liés
-
« Les Cheveux du vent » traduit en russe par Babochine Vladimir Alexandrovitch
. ВОЛОСЫ ВЕТРА Верхушки деревьев ветер расчёсывают ветер ласкает ветвей во… -
Lucilla Trapazzo lit « La Chioma del vento » en italien
Lucilla Trapazzo, à qui je dois de nombreux contacts poétiques pour ce projet multilingue,… -
Les Cheveux du vent traduit en Hindi, par Shamenaz
Le Dr Shamenaz est autrice/éditrice de 26 livres et traductrice de 11 livres. Elle est fo…
Charger d'autres écrits par marilyne bertoncini
-
-
Luca Ariano : Oggi il treno scivola /Le train glisse aujourd’hui…
Poème lu lors de la performance poético artistique du 12 mars 2018, au Piccolo Museo della… -
Frontières …
Des poèmes sur les frontières : "Les Promesses de Prométhée", confié à Suzanne Dracius pou…
Charger d'autres écrits dans événement
Vous devez être connecté pour rédiger un commentaire.
Consulter aussi
Détournements de vers et ricochets
Le jeu de détournement de vers commencé avec les poèmes sur photo de Patrick Joquel intègr…