Née en 1949 à Düsseldorf (Allemagne), Eva-Maria Berg a fait des études d’allemand et de français à l´université de Fribourg en Brisgau. Elle vit avec sa famille à Waldkirch, en Forêt Noire, elle séjourne régulièrement en France. Eva-Maria Berg, qui a traduit mon livre Sable, publié en version bilingue aux éditions Transignum, avec des oeuvres de Wanda Mihuleac, me donne aujourd’hui ses mots pour porter en allemand le poème écrit en soutien aux luttes des femmes iraniennes. Je la remercie.
Haare im Wind
Die Baumkronen kämmen den Wind
der Wind streichelt das Haar der Äste
und das Vlies des Grases
Der Wind ist frei und singt
in den gelösten Haaren der Wälder
er streift im Vorbeiziehen die Köpfe der Schlüsselblumen
oder verweilt einen Augenblick den Duft zu erhaschen
von Sternenjasmin an der Gartenmauer
Der Wind bringt den Sternen das Lied der Erde,
zerzaust die Kometen, wirbelt die Planeten umher
und das gesamte Universum singt mit dem Wind
Der Wind ist frei und singt wenn die Haare der Frauen
Blumen sind erblüht in der Sonne des Lebens.