Accueil poésie Eva Lianou Petropoulo offre la version grecque de « Cheveux du vent »

Eva Lianou Petropoulo offre la version grecque de « Cheveux du vent »

0
0
301

FB_IMG_1603813225240-297x300Eva Petropoulou-Lianou est née à Xylokastro, Greece. Ella a d’abord été journaliste par passio, et en 1994, elle a travaillé pour « Le Libre Journal » – elle écrit des livres pour enfants, et depuis 2014, de la poésie. Publiée à l’international, elle collabore à diverses associations et revues, et son oeuvre est agréée par le ministère de l’Education et de la Culture de Chypre.

 

 

Μαλλιά ανακατεμένα_

 

Οι καμπούρες των δέντρων χτενίζουν τον άνεμο

 Ο αέρας χαϊδεύει τις τούφες των κλαδιών και τα  χόρταρια

 

Ο άνεμος είναι ελεύθερος και τραγουδάει

Μέσα από τα κυματιστά μαλλιά του δάσους

 

 Στο δρόμο του ανακατεύει τα κεφάλια των ανοιξιάτικων λουλουδιών

Ή

 σταματήστε για λίγο για να παραλάβετε το  Έναστρο γιασεμί  που σκαρφαλώνει στον τοίχο του κήπου

 

 Ο άνεμος μεταφέρει στα αστέρια το τραγούδι της γης

 

 

 Οι τρίχες του κομήτη σκορπίζονται

 

Οι πλανήτες περιστρέφονται

 Ιδού, όλο το σύμπαν συνοδεύει τον άνεμο στο τραγούδι

 

Ο άνεμος είναι ελεύθερος και τραγουδάει

 

Όταν οι γυναίκες αισθάνονται ..

Τα λουλούδια ανθίζουν κάτω από τον ήλιο της ζωής

 

_____________

 

Η δική μου απόδοση του κειμένου της  Γαλλίδας ποιήτριας Marilyn Bertoncini

  

Εύα Πετρόπουλου Λιανου

Charger d'autres articles liés
Charger d'autres écrits par marilyne bertoncini
Charger d'autres écrits dans poésie

Laisser un commentaire

Consulter aussi

le rêve des arbres

      Est-ce que les arbres nous rêvent au long cours de l’hiver? &nb…