Les Cheveux du vent poursuivent leur route à travers le monde : c’est l’artiste et poète Joan Josep Barcelo qui me fait le cadeau de faire vivre ce poème dans une autre langue encore, le catalan.Joan Josep Barceló i Bauçà qui est né à Palma de Majorque, a étudié les sciences humaines et les sciences dans les universités de Barcelone, des îles Baléares, de Madrid et de Londres. Couronné de multiples prix, il est l’auteur de nombreux recueils de poésie en catalan et en italien.
« Cabells del vent »
Les copes dels arbres pentinen el vent
el vent acarona la cabellera de les branques
i el velló de l’herba
El vent és lliure i canta
en els cabells solts dels boscos
toca al seu pas els caps de les prímules
o es demora un moment per recollir el perfum
del gessamí estelat a la paret del jardí
El vent porta a les estrelles el cant de la terra,
desfà els cometes, fa girar els planetes
i és tot l’univers el que canta amb el vent
El vent és lliure i canta quan els cabells de les dones
són flors que floreixen al sol de la vida.
.
Trad. Joan Josep Barceló i Bauçà